ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ОСОБЕННОСТИ СТИЛЯ Ф.С. ФИТЦДЖЕРАЛЬДА НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗА «ГОЛОВА И ПЛЕЧИ»

Ju. V. Artemyeva, M. V. Bragin


Аннотация


Цель: проанализировать основные стилистические методы и приёмы, используемые Ф.С. Фицджеральдом 
в рассказе «Голова и плечи».

Метод проведения работы: теоретический анализ, теоретические и практические исследования в переводе.

Результаты: на основе теоретического анализа и практического применения стилистические методы и приёмы способствуют выявить особенность стиля Фицджеральда, как основной самобытной идеи рассказа. Они помогают читателю на основе сравнения главных героев идентифицировать их образы, находя определённые методы сравнения.

Область применения результатов: система образования и перевода.


Ключевые слова


«Голова и плечи»; сравнительный анализ; стилистические приёмы; эпитеты; метафоры; повтор; ирония; сравнение

Литература


Алимов В.В. Теория перевода: Пособие для лингвистов-переводчиков. Учебное пособие. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2013. 240 с.

Бархударов Л.С. Уровни языковой иерархии в переводе // Тетради переводчика, № 6. С. 10.

Рецкер Я.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974; 4-е изд. – М.: Валент, 2010. 244 с.

Фёдоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). Учеб. Пособие. 5-е изд. СПбГУ: Филологический факультет. – СПбГУ; М.: ООО Изд. Дом «Филология ТРИ», 2002. 416 с.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, F. Scott Fitzgerald The Short Stories of F. Scott Fitzgerald. – М.: Penguin Classics, 2010. 652 с.

Фицджеральд Ф.С. Издержки хорошего воспитания. Голова и плечи / Пер. А. Глебовской. – М.: Азбука, 2012. 384 с.




DOI: https://doi.org/10.12731/wsd-2015-3.3-1332-1339

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




(c) 2016 В мире научных открытий



ISSN 2658-6649 (print)

ISSN 2658-6657 (online)

HotLog Яндекс цитирования