АКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ СЕМАНТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Elena Vasilievna Telegina, Marina Borisovna Talapina


Аннотация


Цель. Статья посвящена сопоставительному анализу русских и английских фразеологических единиц с точки зрения аксиологического аспекта их языковой семантики.

Методология проведения работы. Рассмотрение семантики проводится на материале фразеологических единиц с компонентами-числительными в оценочно-культурологическом ключе, что позволяет уточнить характер выражаемой оценки с точки зрения лингвокультурологии. Анализ языковой семантики фразеологических единиц в русском и английском языках проводится в русле сопоставительного метода с использованием метода компонентного анализа в его дефиниционном варианте, а также частичным использованием статистических методик. Для лингвистического описания фразеологических единиц по выявленным тематическим группам используется комплекс синхронных приемов анализа, а именно общенаучные методы исследования, такие как анализ, синтез, сравнение, классификация.

Результаты. Определены общие и отличительные особенности актуализации аксиологической составляющей узуальной семантики русских и английских фразеологических единиц с компонентами-числительными.

Область применения результатов. Результаты исследования позволяют уточнить информацию о культурном своеобразии типа оценки на уровне коллективного знания в русской и английской языковых картинах мира.


Ключевые слова


лингвокультурология; фразеологические единицы; аксиологический компонент семантики; характер оценки; тематическая группа; лингвокультура; языковая картина мира

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Alefirenko N.F. Lingvokultirologia: tsennostno-smyslovoye prostranstvo yazyka [Linguistic culture study: evaluative meaningful scope of the language]. М.: Nauka, 2010. 288 p.

Arutiunova N.D. Tipy yazykovykh znacheniy: Otsenka. Sobytiye [Types of language meanings: Evaluation. Event]. M.: Nauka, 1988. 341 p.

Bolshoi phraseologhicheskiy slovar russkogo yazyka [Big phraseological dictionary of the Russian language. Usage. Cultural commentary]. М.: AST-PRESS KNIGA, 2006. 784 p.

Volf Е.М. Funktsionalnaya semantika otsenki [Functional semantics of evaluation]. М.: Nauka, 1985. 224 p.

Gak V.G. Natsionalno-kulturnaya spetsifika meronimicheskih phraseologhizmov [National and cultural specific features of meronimical phraseologisms]. Frazeologija v kontekste kul’tury [Phraseology in the context of culture]. М.: Yazyki russkoy kultury, 1999, рр. 260–265.

Zykova I.V. Phraseologhiya XXI veka: itoghi i perspektivy [Phraseology of the XXI century: results and prospects]. Vestnik MGLU. Issue 572, 2009, рр. 172–187.

Kerlot H.E. Slovar simvolov [Dictionary of symbols]. М.: Relf-book, 1994. 602 p.

Kovshova M.L. Lingvokulturologhicheskiy metod vo phraseologhii: Kody kultury [Linguocultural method in phraseology: Codes of culture]. М.: Knizhnyi dom «LIBROKOM», 2013. 456 p.

Kunin A.V. Anglo-russkiy phraseologhicheskiy slovar [English-Russian phraseological dictionary]. М.: «Russian language», 1984. 944 p.

Makovskiy М.М. Sravnitelniy slovar miphologhicheskoy simvoliki v indoyevropeyskih yazykah [Contrastive dictionary of mythological semantics in Indo-European languages]: Obraz mira i miry obrazov. М.: Gumanit.izd.tsentr VLADOS, 1996. 416 p.

Maslova V.A. Lingvokulturologhia [Linguistic culture studies]: ucheb. posobie. М.: Akademia, 2001. 208 p.

Maslova V.A. Homo lingualis v culture [Homo lingualis in culture]. М.: Gnozis, 2007. 301 p.

Russkaya phraseologhia: slovar-spravochnik: okolo 1500 phraseologhizmov [Russian phraseology: Dictionary handbook: about 1500 phraseologisms]. М.: Russkiy yazyk. Media, 2006. 894 p.

Slavianskaya miphologhia. Entsiklopedicheskiy slovar [Slavic mythology. Encyclopedia]. М.: Mezhdunarodnyie otnosheniya, 2011, рр. 488–489.

Telegina E.V. Otsenochno-kulturologicheskiy aspect russkih i angliyskih phraseologhismov c poriadkovymi i kolichestvennymi chislitelnymi [Evaluative and cultural aspect of the Russian and English phraseological units with ordinal and cardinal numbers]: diss. …kand. filol. nauk. Ekaterinburg, 2017. 221 p.

Teliya V.N. Russkaya phraseologhia. Semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvikulturnyi aspekty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguocultural aspects]. M.: Shkola “Yazyki Russkoi kultury”, 1996. 288 p.

Fox K. Nabludaya za anglichanami. Skrytyie pravila povedeniya [Watching the English. The hidden rules of English behavior]. М.: Ripol Klassik, 2008. 512 p.

Phraseologhicheskiy slovar russkogo literaturnogo yazyka [Phraseological dictionary of the Russian literary language]. М.: Astrel: АSТ, 2008. 878 p.

Naciscione A. Stylistic use of Phraseological Units in Discourse. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2010. 292 p.

Cambridge English Dictionary. URL: http://www.dictionary.cambridge.org/




DOI: https://doi.org/10.12731/2077-1770-2019-4-159-171

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2019 Elena Vasilievna Telegina, Marina Borisovna Talapina

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0.

ISSN 2077-1770 (print)

ISSN 2218-7405 (online)