СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ С НАИМЕНОВАНИЯМИ НАСЕКОМЫХ В АНГЛИЙСКОЙ И РУССКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРАХ

Elena Aleksandrovna Polyakova


Аннотация


Цель. Провести подробный сравнительный анализ фразеологизмов с наименованиями насекомых в английском и русском языках, чтобы выявить качества и характеристики человека, маркируемых этими наименованиями в английской и русской лингвокультурах.

Актуальность. Исследование фразеологии позволяет выявить различия в картинах мира разных народов, в частности представления о значимых качествах и характеристиках человека, в данном случае представителей русской и английской лингвокультур.

Материалы и методы. Основные методы исследования – сравнительный анализ фразеологизмов в английском и русском языках и метод компонентного анализа единиц языка. Исследование проводится на материале фразеологических и толковых словарей русского и английского языков, а также прецедентных текстов.

Результаты. В результате проведенного анализа фразеологизмов с наименованиями насекомых и исследования семантической структуры этих наименований в русском и английском языках был составлен список качеств и характеристик человека, связанных со внешностью, характером и поведением, и значимых в рамках рассматриваемых лингвокультур.

Область применения результатов. Результаты исследования могут быть использованы при составлении словарных статей, содержащих наименования насекомых, в толковых и фразеологических словарях русского и английского языка, как одноязычных, так и двуязычных. Кроме этого, материалы исследования могут быть использованы в разработке курсов по фразеологии, лексикологии, лингвокультурологии и переводоведению.


Ключевые слова


фразеологизм; идиома; национальная картина мира; лингвокультура; лингвокультурология; наименования насекомых; прецедентный текст

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Anglo-russkiy slovar’ idiom. 5500 naiboleye upotrebitel’nykh ustoychivykh slovosochetaniy s primerami [English-Russian Dictionary of Idioms. 5500 Most Common Set Expressions with Examples]. M.: «Martin», 2009. 352 p.

Anglo-russkiy uchebnyy slovar’: My i mir vokrug nas [English-Russian Learner’s Dictionary: Us and the World around Us]. M.: AST: Astrel’, 2008. 1151 p.

Dal’ V.I. Tolkovyy slovar’ velikorusskogo yazyka [The Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. URL: https://dal.slovaronline.com (date of access: 10.12.2019).

Karta slov i vyrazheniy russkogo yazyka [The Map of Words and Expressions of the Russian Language]. URL: https://kartaslov.ru (date of access: 12.12.2019).

Kartashkova F.I., Kurazhova I.V., Egorova A.V. Imena zhivotnykh kak otrazheniye tsennostnoy kartiny mira v angliyskoy lingvokul’ture [The Names of Animals as a Reflection of the Value Picture of the World in English Linguoculture]. Ivanovo: Ivan. gos. un-t, 2009. 152 p.

Kuz’min S.S. Russko-angliyskiy frazeologicheskiy slovar’ pe-revodchika [The Russian-English Phraseological Translator’s Dictionary]. M.: Flinta: Nauka, 2001. 776 p.

Kunin A.V. Anglo-russkiy frazeologicheskiy slovar’ [The Russian-English Phraseological Dictionary]. M.: Rus. yaz., 2006. 944 p.

Maslova V.A. Lingvokul’turologiya [Linguocultural Studies]. M.: Iz-datel’skiy tsentr «Akademiya», 2004. 208 p.

Natsional’nyy korpus russkogo yazyka [The National Corpus of the Russian Language]. URL: http://www.ruscorpora.ru/new/ (date of access: 12.12.2019).

Russkiy Vikislovar’ [The Russian Wikidictionary]. URL: https://ru.wiktionary.org/wiki (date of access: 10.12.2019).

Russkoye kul’turnoye prostranstvo: Lingvokul’turologicheskiy slovar’ [Russian Cultural Space: Linguocultural Dictionary]: Issue 1. M.: «Gnozis», 2004. 318 p.

Slovari i entsiklopedii na Akademike [Dictionaries and Encyclopedias on Academic]. URL: https://translate.academic.ru (date of access: 20.12.2019).

Teliya V.N. Russkaya frazeologiya: semanticheskiy, pragmaticheskiy i lingvokul’turologicheskiy analiz [Russian Phraseology: Semantic, Pragmatic and Linguocultural Analysis]. M.: Shkola «Yazyki russkoy kul’tury», 1996. 288 p.

Tolkovyy slovar’ Ushakova onlayn [The Online Ushakov Explanatory Dictionary]. URL: https://ushakovdictionary.ru (date of access: 10.12.2019).

Frazeologicheskiy ob’yasnitel’nyy slovar’ russkogo yazyka [The Phraseological Explanatory Dictionary of the Russian Language]. M.: Eksmo, 2009. 704 p.

Frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka [The Phraseological Dictionary of the Russian Language]. SPb.: OOO «Viktoriya plyus», 2016. 608 p.

Frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka [The Phraseological Dictionary of the Russian Language]. M.: «YUNVES», 2003. 608 p.

Frazeologicheskiy slovar’ russkogo yazyka: Svyshe 4000 slovar-nykh statey [The Phraseological Dictionary of the Russian Language: Over 4000 articles]. M.: «Russkiy yazyk», 1986. 543 p.

Frazeologicheskiy slovar’ sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [Phraseological Dictionary of the Modern Russian Literary Language]. Spravochnoye izdaniye: V 2 t. T. 1.M.: Flinta: Nauka, 2014.

Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.cambridge.org (date of access: 15.12.2019).

Collins Online English Dictionary. URL: https://www.collinsdictionary.com (date of access: 18.12.2019).

Longman Dictionary. URL: https://www.ldoceonline.com/dictionary (date of access: 15.12.2019).

Longman Exams Dictionary. Harlow: Pearson Educated Limited, 2006. 1834 p.

Longman Idioms Dictionary. Harlow: Pearson Educated Limited, 1998. 398 p.

Macmillan Dictionary. URL: https://www.macmillandictionary.com/dictionary (date of access: 8.12.2019).

Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com (date of access: 14.12.2019).

Oxford Dictionary of Idioms. Oxford: Oxford University Press, 2004. 340 p.

The Oxford English Reference Dictionary / Ed. by J. Pearsall and B. Trumble. Oxford: Oxford University Press, 1996. 1782 p.

TheFreeDictionary. URL: https://www.thefreedictionary.com (date of access: 11.12.2019).

Wiktionary. URL: https://en.wiktionary.org/wiki (date of access: 10.12.2019).




DOI: https://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-1-232-251

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2020 Elena Aleksandrovna Polyakova

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0.

ISSN 2077-1770 (print)

ISSN 2218-7405 (online)