СПЕЦИФИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ СТУДЕНТАМИ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА В ВУЗЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)

Anna Sergeevna Fomichenko


Аннотация


Актуальность исследования. Машинный перевод широко используются в академической среде, так как сокращает время и усилия студентов. Тем не менее точность и качество переводов не соответствует академическим стандартам. Данная работа направлена на выявление особенностей использования машинного перевода студентами, а также определение позиции преподавателей относительно использования онлайн-переводчиков на занятиях по иностранному языку в высшем учебном заведении.

Цель исследования. Целью исследования является выявление специфики использования студентами машинного перевода при работе с материалом на английском языке.

Методы. Основу исследования образуют следующие методы: теоретический анализ зарубежных источников, обобщение, систематизация.

Результатом исследования является подтверждение гипотезы о том, что машинный перевод может быть полезным инструментом для студентов высших учебных заведений при работе с материалом на английском языке при условии, что они способны критически оценивать и корректировать содержание полученной с помощью машинного перевода информации.

Область применения результатов. Полученные результаты могут быть применены в практике преподавания на занятиях по иностранному языку в высших учебных заведениях.


Ключевые слова


машинный перевод; английский язык; студенты; преподаватели

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Alhaisoni E., Arabia S. An Investigation of Saudi EFL University Students’ Attitudes towards the Use of Google Translate. International Journal of English Language Education. Vol. 5. No. 1. 2017, pp. 72–82.

Baker C. Student and instructor perceptions of the use of online translators in English composition. Mississippi State University. 2013.31 p.

Anderson D. Machine translation as a tool in second language learning. CALICO Journal Vol. 13. No. 1. 2013, pp. 68–97.

Case M. Machine Translation and the Disruption of Foreign Language Learning Activities. eLearning Papers. No. 45. 2015, pp. 4–16.

Clifford J., Merschel J., Munne D. Surveying the Landscape: What is the Role of Machine Translation in Language Learning? @Tic Revista D’Innovació Educativa. No. 10. 2013, pp. 108–121.

Clifford J., Merschel J., Munne D., Reisinger D. The Elephant in the Room: Machine Translation in Language Learning at Duke University. 2013. URL: http://cit.duke.edu/wp-content/uploads/2013/04/Elephant-in-the-Room1.pdf (дата обращения 3.02.2020).

Corness P. The ALPS computer-assisted translation system in an academic environment. Translating and the Computer. No. 7. 1985, pp. 118–127.

Garcia I., Pena M. Machine translation-assisted language learning: writing for beginners. Computer Assisted Language Learning. Vol. 24. No. 5. 2011, pp. 471–487.

Groves M., Mundt K. Friend or foe? Google Translate in language for academic purposes. English for Specific Purposes.No. 37.2015,pp.112–21.

Kol S., Schcolnik M., Spector-Cohen E. Google Translate in Academic Writing Courses? The EUROCALL Review. Vol. 26. No. 2. 2018,p. 50–57.

Nation I.S.P. Learning Vocabulary in Another Language. Cambridge: Cambridge University Press. 2001. 477 p.

Niño A. Machine translation in foreign language learning: Language learners’ and tutors’ perceptions of its advantages and disadvantages. CALL. Vol. 21. No. 2. 2009, pp. 241–258.

Pena M.I.C. The Potential of Digital Tools in the Language Classroom. International Journal of the Humanities. Vol. 8. No. 11. 2011, pp. 57–68.

Somers H. Machine translation in the classroom. In H. Somers (Ed.), Computers and Translation. A translator’s guide Vol. 35. 2003, pp. 319–340.

Youngblood R. Ambiguities Hinder Translation by Computer: Language vs. Machine. New York Times. 2001. URL: http://www.nytimes.com/2001/03/05/business/worldbusiness/05iht-itmt.2.t.html (дата обращения 3.02.2020).

Williams L. Web-based machine translation as a tool for promoting electronic literacy and language awareness. Foreign Language Annals. Vol. 39. No. 4. 2006, pp. 565–578.




DOI: https://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-1-301-311

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


ISSN 2077-1770 (print)

ISSN 2218-7405 (online)