РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СОСТОЯНИЯ «СТРАХ» В ТАТАРСКОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ
Аннотация
Цель. Цель данной статьи – анализ фразеологических единиц (ФЕ) татарского языка, в которых получило отражение эмоциональное состояние «страх»; изучение семантической и антропоцентрической организации фразеологизмов. Объектом исследования выступают фразеологизмы татарского языка.
Актуальность. Исследование фразеологии позволяет выявить национальноспецифические особенности в языковой картине мира разных народов, в частности, представления о значимых эмоциях человека, в данном случае, представителей татарской лингвокультуры.
Метод исследования. Эмпирический материал был собран методом сплошной выборки из фразеологических словарей татарского языка Ф. С. Сафиуллиной [8] и Н.С. Исанбета [4; 5]. Для анализа исследуемого материала применялись методы семантического и компонентного анализа.
Результаты. Проведённый анализ позволил прийти к выводу о том, что эмоциональное состояние «страх» в татарской лингвокультуре является одним из базовых ментальных понятий, участвующих в когнитивно-эмоциональном освоении окружающей действительности. Для характеристики эмоционального состояния «страх» в татарском языке чаще всего используются фразеологизмы с соматическим кодом культуры. Также очень часто образной основой ФЕ татарского языка являются зоонимы.
Область применения результатов. Результаты исследования могут быть использованы в лексикографической практике, в частности, при составлении словаря-тезауруса татарских фразеологизмов. Кроме этого, материалы исследования могут быть использованы в разработке курсов по фразеологии, лексикологии, лингвокультурологии на филологических факультетах университетов.
Ключевые слова
Полный текст:
>PDFЛитература
Bagautdinova G.A. Cennostny’j mir lichnosti vo frazeologii [The value world of personality in phraseology]. Kazan’: Izd.-vo Kazan. gos. un-ta, 2008. 152 p.
Baxronova D.K. Lingvokul’turnye osobennosti zoomorfnyh frazeologicheskih edinic [Linguocultural features of zoomorphic phraseological units]. Vestnik Cheljabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 2016 No 3 (391). Vyp. 102, рр. 36–43.
Gimadeeva A.A., Garifullina D.B., Garaeva M.R. Leksiko-semanticheskaja reprezentacija koncepta “strah” (na materiale anglijskih i tatarskih frazeologicheskih edinic s komponentom-zoonimom) [Lexico-semantic representation of the concept “fear” (based on the material of English and Tatar phraseological units with a zoonym component)]. Kazanskij lingvisticheskij zhurnal, 2019. V. 2. No 1, рр. 11–18.
Isanbet N.S. Frazeologicheskij slovar’ tatarskogo jazyka: v 2 t. [Phraseological dictionary of the Tatar language: in 2 volumes]. T 1. Kazan: Tat. knizh. izd-vo, 1989. 495 p.
Isanbet N.S. Frazeologicheskij slovar’ tatarskogo jazyka: v 2 t. [Phraseological dictionary of the Tatar language: in 2 volumes]. V. 2. Kazan: Tat. knizh. izd-vo, 1990. 365 p.
Novejshij psihologicheskij slovar’ [The modern psychological dictionary]. Moscow: Dom Slavyanskoj Knigi, 2010. 806 p.
Orynbasarova I.D., Sul’karnaeva A.R. Emotivnye frazeologizmy: sotsiolingvisticheskiy analiz (na materiale russkogo, kazakhskogo, angliyskogo i frantsuzskogo yazykov) [Emotive phraseological units: a sociolinguistic analysis (based on Russian, Kazakh, English and French)]. Akhmanovskie chteniya – 2015: Materialy konferentsii [Akhmanov readings – 2015: Conference proceedings]. M.: Universitetskaya kniga, 20160, рр. 94–99.
Safiullina F.S. Tatarcha-ruscha frazeologik syzlek [Tatar-Russian phraseological dictionary]. Kazan: Mogarif, 2001. 335 p.
Sedyh A.P., Bagana Zh., Kostogladova L.P. Jemocii i osobennosti ih verbalizacii v russkom i francuzskom jazykah [Emotions and their verbalization in Russian and French]. Russian Journal of Linguistics, 2008. No 1, рр. 44–50.
Tatar telenev avjatmaly’ syzlege: ech tomda [Explanatory dictionary of the Tatar language: in three volumes]. Vol. 2. Kazan: Tatar. kitap noshr., 1979. 726 p.
Urmanche F.I. Tatar mifologiyase. Entciklopedik syzlek: 3 tomda. 2 t.
(D-С) [Tatar Mythology: Encyclopedic Dictionary] in 3 vol., vol. 2
(D-S). Kazan: Magarif, 2009. 343 p.
Heidegger M. Vremja i bytie [Time and being]: st. i vystuplenija. Moscow: Respublika, 1993. 447 p.
Xalilova K.U. Somatizm “Serdce” v jazykovoj kartine mira (na materialah azerbajdzhanskogo i nemeckogo jazykov) [Somatism “Heart” in the linguistic picture of the world (based on the materials of the Azerbaijani and German languages)]: Diss. ... st. kand. fil. n. Mahachkala, 2012.157 p.
Maximets S.V., Pudeyan L.A. Russian and French phraseology: axiological aspect. Sovremennye issledovanija social’nyh problem, 2019, Vol. 11. No 5, рр. 15–25.
Hismatullina R.B., Goryacheva O.N., Gunko O.G. The general and specific phraseology in emotive terms «Heart/Yorek» (on the example of Russian and Tatar languages). Modern journal of language teaching methods, 2017. V. 7. No 12, рр. 139–144.
DOI: https://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-5-169-177
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
ISSN 2077-1770 (print)
ISSN 2218-7405 (online)