АНАЛИТИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ С ГЛАГОЛОМ METTRE В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ТАМОЖЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

Elena Viktorovna Kogteva


Аннотация


Для достижения цели обучения французскому языку, а именно лингвистической компетенции обучаемого и его готовности к коммуникации, в процессе преподавания стоит уделять большее внимание особенностям употребления языковых единиц в различных сочетаниях и их коллокационной комбинаторике. Одной из основных характеристик французского языка является его аналитизм, поэтому именно аналитические конструкции стали объектом исследования.

Цель. В статье выявлены и рассмотрены вербальные аналитические конструкции на основе глагола mettre, одного из самых фразеоактивных глаголов широкой семантики.

Материалы. Материалом для исследования послужили 14 выпусков журнала “Douane. Magazine”, печатного органа Генерального управления таможен и косвенных сборов Франции.

Методы. При анализе материала были использованы лексико-семантический метод, а также метод контент-анализа.

Результаты. Результаты исследования показали, что большинство конструкций образуется по схеме «глагол + предлог + существительное», а в качестве предлога чаще всего используется «en». В исследованных текстах выявлены несколько аналитических единиц на основе mettre, объединённых одной из доминирующих сем «выделение, значимость». Кроме этого, целый ряд конструкций употребляются в текстах для обозначения активного действия, поведения человека, причём как в положительной, так и в отрицательной коннотации. Во многих конструкциях данный глагол употребляется как фазисный с преобладанием семы «приведение в действие», две из которых (mettre en place и mettre en oeuvre) в результате контент-анализа были определены как самые частотные. В изученном текстовом массиве были обнаружены не только неразрывные аналитические единицы, но и разрывные. Большим комбинаторным потенциалом обладает глагол permettre, являющийся базой для образования наиболее частотных каузативных конструкций, причём пермиссивная каузация в этих конструкциях отражает значение «давать возможность», а не «разрешать».

Область применения результатов. Результаты исследования могут быть использованы при составлении корпуса диспонибельной лексики при обучении студентов французскому языку по специальности «Таможенное дело».


Ключевые слова


аналитические конструкции; глагол; таможенный дискурс; фразеоактивность

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Vlavackaja M.V. Kombinatornaja lingvistika: aspekty izuchenija sochetaemosti slov [Combinatorial linguistics: aspects of studying word collocation]. Novosibirsk: NGTU Publ., 2017. 244 p.

Gak V.G. Sravnitel’naja tipologija francuzskogo i russkogo jazykov [Comparative typology of the French and Russian languages]. Moscow: Vysshaja shkola Publ., 1983. 274 p.

Levit Z.N. Analiticheskoe slovo v sovremennom francuzskom jazyke [The analytical word in modern French]: avtoref. diss. d-ra filol. nauk. Leningrad: LGPI im. A.I. Gerzena, 1969. 47 p.

Nikitina M.Y., Goncharov M.S. Rol’ fazisnyh glagolov v formirovanii predel’nosti / nepredel’nosti glagol’nogo dejstvija vo francuzskom jazyke [Role of phase verbs in the formation of limit / unlimit of verbal action in French]. Fundamental’nye issledovanija, no 2, 2015: 3879–3882.

Nikolaeva Je.A. Analiticheskie edinicy vo francuzskom jazyke: strukturnye i semanticheskie osobennosti verbal’nyh edinic (na materiale dogovorov Evropejskogo sojuza) [Analytical phrasemes in French: structural and semantic particularities of verbal units (on the example of the European Union treaties)]. Rusistika, no 4, 2015: 192–199.

Telija V.N. Konnotativnyj aspekt semantiki nominativnyh edinic [The connotative aspect of the semantics of nominative units]. Moscow: Nauka Publ., 1986. 144 p.

Tkacheva A.N. Leksiko-grammaticheskaja variativnost’ glagolov v sovremennom francuzskom jazyke [Lexical and grammatical variability of verbs in modern French]: avtoref. diss. d-ra filol. nauk. St. Petersburg, 2007. 25 p.

Tkacheva A. N. Razvitie analitizma francuzskih glagolov [The development of analyticism in French verbs]. Novaja nauka: Teoreticheskij i prakticheskij vzgljad. Vol. 2, no 4, 2017: 154–157.

Slepcova S.V. Svobodnye i frazeologizirovannye konstrukcii v jazyke sovremennoj francuzskoj pressy [Free and phraseological constructions in the language of the modern French press]: avtoref. diss. d-ra filol. nauk. Belgorod, 2008. 19 p.

Sosunova G.A. Funkcionirovanie i semanticheskaja harakteristika jazykovyh klishe vo francuzskom jazyke (na materiale tamozhennogo diskursa) [Functioning and semantic characteristics of language clichés in French (based on customs discourse)]. Jazyk i kul’tura, no 2, 2014: 89–99.

Fuks N.V. Kauzativnye konstrukcii s glagolom mettre v starofrancuzskom jazyke [Causative constructions with the verb mettre in Old French]. Izvestija Rossijskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gercena, no 85, 2008: 262–267.

Anscombre J.-C. Un essai de caractérisation de certaines locutions verbales. Recherches linguistiques, vol. 20, 1982: 5–37.

Gross G. Les expressions figées en français: noms composés et autres locutions. Éditions Ophrys, 1996. 164 p.

L’Homme M.C. Caractérisation des combinaisons lexicales spécialisées par rapport aux collocations de langue générale. Proceedings Euralex, 1998: 513–522.

Douane Magazine № 1-14. URL: https://www.douane.gouv.fr




DOI: https://doi.org/10.12731/2077-1770-2020-5-218-230

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.


(c) 2020 Elena Viktorovna Kogteva

Лицензия Creative Commons
Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-NonCommercial-NoDerivatives» («Атрибуция — Некоммерческое использование — Без производных произведений») 4.0 Всемирная.

Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 4.0.

ISSN 2077-1770 (print)

ISSN 2218-7405 (online)