ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ (на материале английского и русского языков)
Аннотация
Цель: Рассматриваются закономерности и специфика отбора языковых средств для придания рекламному тексту оптимальной выразительности, лаконичной информативности, внешней привлекательности и убедительности в целях оказания наибольшего воздействия на потенциального потребителя. Подчеркивается важность учета психологических факторов при использовании языковых средств и их опосредованное, но существенное влияние на результативность полученного текста.
Методология: Анализируются особенности использования единиц различных языковых уровней – фонетического, морфологического, фонестемного и квазиморфологического с элементами паронимической аттракции. Рассматриваются различные потенциалы каждого из этих уровней для реализации главного компонента в воздействующем тексте – быть ориентированным на сферу бессознательного в психике потребителя.
Результаты: Анализ примеров рекламы, взятых из текущей периодики и СМИ на английском и русском языках, свидетельствует об универсальных межъязыковых закономерностях применения единиц указанных уровней в целях, преследуемых рекламодателем.
Область применения результатов: Приводятся способы создания текста при соблюдении определенных стандартов передачи информации в рамках предельно сжатой лексико-грамматической структуры. Определяются способы достижения экономии языковых средств для создания рекламного текста. Предлагается соразмерность и оптимальное количество уровней, используемых в одном тексте. Подчеркивается недостаточность традиционных методов создания суггестивных текстов, и предлагаются рекомендации рекламодателям и их консультантам-филологам в плане поиска, создания и эффективного использования языковых единиц в рекламном тексте как инструменте нестандартного, обезличенного, эмоционально окрашенного представления информации.
Ключевые слова
Полный текст:
>PDFЛитература
Бернадская Ю.С. Текст в рекламе. М.: Юнити-Дана, 2008. 288 с.
Зазыкин В.Г. Психология в рекламе Москва: ДатаСтром, 1992. 64 с.
Иванова Е.С. Коммуникативная эффективность англоязычной рекламы (когнитивно-семантические основания). Дис. …канд. филол. наук. М., 2002.
Лебедев-Любимов А.Н. Психология рекламы. СПб.: Питер, 2003. 368 с.
Лившиц Т.Н. Специфика рекламы в прагматическом и лингвистическом аспектах. Дис. … канд. филол. наук. Таганрог, 1999. 213 с.
Мокшанцев Р.И. Психология рекламы. Москва-Новосибирск, 2009. 230 c.
Райгородский Д.Я. Психология и психоанализ рекламы. Самара: Издательский Дом Бахрах – М., 2001. 200 с.
Северская О.И. Паронимическая аттракция как явление поэтического языка и как явление индивидуального стиля. Дис. ...канд. филол. наук.
М., 1987. 209 с.
Толкунова Е.Г. Суггестологическое описание современных русских рекламных текстов. Дис. ...канд. филол. наук. Барнаул, 1998. 184 с.
Уварова Н.Л. Логико-семантические типы языковой игры (на материале английской диалогической речи). Дис. ...канд. филол. наук. Горький, 1986.191 с.
Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. М.: Воениздат, 1973. 280 с.
Gambier Y. Orientations de la recherche en traduction audiovisuelle // Target. 2006. Т. 18. № 2. С. 261-293
Halverson S. Assumed translation: reconciling komissarov and toury and moving a step forward // Target. 2004. Т. 16. № 2. С. 341-354.
Plużyczka M. Eye-tracking support of translation processes analysis // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. № 4. С. 127-137.
Riabtseva N. Translation as a professional and creative activity: a metalinguistic perspective // Across Languages and Cultures. 2012. Т. 13. № 1. С. 1-16.
Trompenaars F. Riding the waves of culture: Understanding cultural diversity in business. London, 1995.
Yermolovich D. Across languages and cultures // Across Languages and Cultures. 2002. Т. 3. №2. С. 201-206.
DOI: https://doi.org/10.12731/2218-7405-2013-10-36
ISSN 2658-4034