РОЛЬ ВСПОМОГАТЕЛЬНЫХ КОММУНИКАТИВНЫХ ЕДИНИЦ В РЕАЛИЗАЦИИ КАТЕГОРИИ КАТЕГОРИЧНОСТИ В УСТНОЙ РЕЧИ

Elena Yurievna Viktorova


Аннотация


В статье на материале устной научной речи русского и английского языков исследуется функционирование коммуникативных единиц со значением категоричности/некатегоричности, выполняющих в речи вспомогательную дискурсивную функцию.

Целью исследования является выявление зависимости количественных и качественных параметров употребления единиц, повышающих и понижающих категоричность, от языка и монологического/диалогического вида речи. При анализе использованы методысплошной выборки, дискурсивного анализа, сравнительный и количественный.

Результаты. Установлено, что в устной речи сигналы повышения/понижения категоричности используются чаще, чем в письменной. Самая высокая частота употребления этих единиц отмечена в спонтанной диалогической речи, самая низкая – в монологической речи. Доказана зависимость частоты использования дискурсивов категоричности и некатегоричности от языка: в русских материалах преобладают средства со значением категоричности, в английских – некатегоричности. Полученные результаты подтверждают мнение об английской речи как о довольно мягкой, неимпозитивной, некатегоричной по сравнению с русской. Лексические средства реализации категории категоричности/некатегоричности универсальны для монологического и диалогического видов дискурса и для двух языков.

Применение результатов. Знания и навыки, связанные с правильным, уместным, адекватным ситуации употреблением единиц, повышающих и понижающих категоричность, составляют важную часть коммуникативной компетенции, которой следует обучать при изучении не только иностранного языка, но и родного.


Ключевые слова


научная речь; вспомогательные коммуникативные единицы; дискурсивные слова; категоричность; некатегоричность; смягчение

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Андреева С.В. Конструктивно-синтаксические единицы устной русской речи. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2005. 192 с.

Акульшина О.А. Коммуникативная категория категоричности и близкие ей коммуникативные категории // Известия Сарат. ун-та. Новая серия. Серия Филология. Журналистика. 2014. Т. 14. Вып. 1. С. 15-20.

Баранов А.Н. Кобозева И.М. Вводные слова в семантической структуре предложения // Системный анализ значимых единиц русского языка. – Красноярск, 1984. С. 83-93.

Викторова Е.Ю. Некоторые особенности употребления дискурсивных слов в разных научных дисциплинах (на материале английского языка) // Языки в современном мире: материалы Х международной конференции. – М.: КДУ, 2012. С. 135-140.

Викторова Е.Ю. Роль устной и письменной формы речи в использовании вспомогательных коммуникативных единиц (на материале научной речи русского и английского языков) // Сибирский филологический журнал. 2014. № 2. С. 218-225.

Виноградов В.В. Русский язык. – М., 1972. 616 с.

Гущина Г.И. Категорические и некатегорические высказывания в диалогической речи: на пример русских и английских художественных текстов первой половины ХХ в.: дис. … канд. филол. наук. – Уфа, 2009. 178 с.

Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания / Под ред. К. Киселевой, Д. Пайара. – М.: Метатекст, 1998. 446 с.

Дискурсивные слова русского языка: контекстное варьирование и семантическое единство: сб. ст. / Сост. К. Киселева, Д. Пайар. – М.: «Азбуковник», 2003. 206 с.

Захарова Е.П. Типы коммуникативных категорий // Проблемы речевой коммуникации. Межвуз. сб. науч. Трудов. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2000. С. 12-19.

Кормилицына М.А. Категоричность и способы ее смягчения в современной прессе // Проблемы речевой коммуникации. – Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2007. С. 62-72.

Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. – М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 512 с.

Милянчук Н.С. Лингвопрагматическая категория некатегоричности высказывания в научном стиле современного русского языка: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Владивосток, 2005. 23 с.

Мусиенко Е.А. К проблеме средств выражения неуверенности в современном английском языке // Электронный архив Сумского университета. URL: http://ru.essuir.sumdu.edu.ua /bitstream/123456789/25550/1/Musienko.pdf (дата обращения 14.11.2014).

Орехова Е.Н. Субъективная модальность высказывания: форма, семантика, функции: Автореф. дис. … докт. филол. наук. – М., 2011. 44 с.

Падучева Е.В. Модальность // Русская корпусная грамматика. На правах рукописи. – М., 2014. URL: http://rusgram.ru/ (дата обращения 14.11.2014).

Рагозина Е.В. О составе модальных значений и особенностях их реализации в вопросительных предложениях // Вестник Воронежск. ун-та. Серия: Филология. Журналистика. 2009. № 1. С. 90-94.

Романова Т.В. Модальность. Оценка. Эмоциональность. – Нижний Новгород: НГЛУ им. Н.А. Добролюбова, 2008. 309 с.

Русская грамматика. В 2-х т. – М.: Наука, 1980. // URL: http://rusgram.narod.ru/ (дата обращения 14.11.2014).

Стернин И.А. Проблемы формирования категории толерантности в русском коммуникативном сознании // Культурные практики толерантности в речевой коммуникации. – Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2004. С. 130-150.

Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. 2-е изд. – М., 2006. 696 с.

Тахтарова С.С. Категория коммуникативного смягчения: Автореф. дис. … докт. филол. наук. – Волгоград, 2010. 38 с.

Ajmer K. English Discourse Particles. Evidence from a Corpus. – Amsterdam: John Benjamins Publ. Company, 2002. 299 p.

Boncea I. Hedging Patterns Used as Mitigation and Politeness Strategies // Annals of the University of Craiova. Series: Philology, English. No. 2 (2014). Pр. 7-23.

Brown P., Levinson S. Politeness: Some Universals in Language Usage. – Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 347 p.

Fischer K. From Cognitive Semantics to Lexical Pragmatics: The Functional Polysemy of Discourse Particles. – Berlin; New York: Mouton de Gruyter, 2000.

Fraser B. Conversational Mitigation // Journal of Pragmatics, no. 4 (1980). Vol. 4: 341-350.

Fraser B. Pragmatic Competence: The Case of Hedging // New Approaches to Hedging / Ed. G. Kal-

tenbock, W. Mihatsch, S. Schneider. Emerald Group Publ. Ltd, 2010. Pр. 15-34.

Hübler A. Understatements and Hedges in English. – Amsterdam: John Benjamins, 1983. 192 p.

Hyland K. Prudence, Precision and Politeness: Hedges in Academic Writing // Quaderns de Filologia. Estudis Lingüistics, no.10 (2005): 99-112.

Lakoff G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts. Papers from the Eighth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society, 1972. Pр. 183-228.

Markkanen R., Schröder H. Hedging: A Challenge for Pragmatics and Discourse Analysis // Hedging and Discourse: Approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts. – Berlin: de Gruyter, 1997. Pр. 3-18.

Martinovski B. Mitigation // The Pragmatics Encyclopedia / Ed. L. Cummings. – NY: Routledge, 2009. Pр. 273-274.

Schröder H., Zimmer D. Hedging Research in Pragmatics: A Bibliographical Research Guide to Hedging // Hedging and Discourse: Approaches to the analysis of a pragmatic phenomenon in academic texts. – Berlin: de Gruyter, 1997. Pр. 249-271.




DOI: https://doi.org/10.12731/2218-7405-2014-11-10

ISSN 2658-4034

HotLog Яндекс цитирования