СПЕЦИФИКА КОНВЕНЦИОНАЛЬНОСТИ ИЗВИНЕНИЯ В АНГЛИЙСКОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЕ

Валентина Александровна Литвинова


Аннотация


В статье представлены результаты изучения особенностей прагматики извинения в английской коммуникативной культуре. Актуальность обращения к данной проблеме объясняется внедрением методик дескриптивного подхода для изучения разнообразия речевых практик, входящих в коммуникативную компетенцию языковой личности и позволяющих установить стереотипные формы речевого поведения, соответствующие конвенциям и нормам межличностного общения. Автор опирается на положения теории коммуникативной вежливости и рассматривает извинение как конвенциональный речевой акт, с помощью которого поддерживается или восстанавливается гармония межличностных отношений, выражается значительное число этикетных знаков вежливости. В качестве материала исследования были избраны ситуации бытового общения, в которых англоязычные коммуниканты, осознав факт намеренного или случайного причинения вреда другому человеку, обращались к речевому акту извинения с целью восстановить гармонию отношений с помощью этикета вежливости. Анализ выявленных интенций позволил установить системность прагматических функций коммуникативных актов извинений и выделить извинения, фиксирующие факт нарушения конвенций социальной дистанции и статуса, предупреждающие о возможном нарушении конвенций, корректирующие отношения после нарушения социальных конвенций.

DOI: http://dx.doi.org/10.12731/2218-7405-2013-5-47


Ключевые слова


коммуникация, коммуникативный акт, интенция, извинение, вежливость, этикетность

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Ильинова Е.Ю., Литвинова В.А. Нормативность и прагмалингвистические особенности извинения в английской коммуникативной культуре // Актуальные проблемы коммуникации и культуры. Вып. 14. Часть I. Международный сборник научных трудов. Москва – Пятигорск: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2012. С. 159 – 165

Ларина Т.В. Категория вежливости в английской и русской коммуникативных культурах. М.: Издательство Российского университета дружбы народов, 2003. 315 с.

Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. 333 с.

Павловская А.П. Россия и Америка. Проблемы общения культур. М., 1998. 304 с.

Толкачева Т.И. Эмоционально-прагматический компонент коммуникативного поведения в ситуации «Признание вины» (на материале англоязычной прозы): Дис. …канд.филол.наук. Волгоград, 2009. 227 с.

Формановская Н.И. Речевой этикет в русском общении. Теория и практика. М.: ВК, 2009. 333 с.

Чеботникова Т.А. Социальная роль и речевое поведение личности: вариант и инварианты // Современные исследования социальных проблем (электронный научный журнал). Красноярск: Научно-инновационный центр, 2011. № 4. URL: http: sisp.nkrass.ru/issues/2011/4/chebotnikova.pdf (дата обращения: 25.04.2013)

Bawden N. Familiar Passions. London: Virago Modern Classics, 2006. 158 pр.

Brown P., Levinson S.C. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge, 1987. 332 рр.

Davis D. Listening for the Crack of Dawn. August house, 1990. 220 pp.

Edmondson W.J. On saying you’re sorry // Coulmas, Florian (ed.). Conversational routine: Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech. The Hague; Paris; New York: Mouton Publishers, 1981. 288 рр.

Fox K. Watching the English. The Hidden Rules of English Behaviour. London: Hodder, 2004. 424 рр.

Harris J. Gentlemen and Players. Black Swan, 2006. 507 pр.

Lakoff R. The Logic of Politeness : or Minding Your P's and Q's. Papers from the Ninth Regional Meeting of the Chicago Linguistic Society. Chicago: Chicago Linguistic Society, 1973. pp. 292-305.

Leech G. N. Principles of Pragmatics. London and New York: Longman, 1983. 250 рр.

Owen M. Apologies and Remedial Interchanges: A study of Language Use in Social Interaction. Berlin; N.Y.; Amsterdam: Mouton Publishers, 1983.




DOI: https://doi.org/10.12731/2218-7405-2013-5-%25p

ISSN 2658-4034

HotLog Яндекс цитирования