ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ СОМАТИЗМОВ С АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ (НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ НИКА ХОРНБИ)

L. R. Mukhametzyanova


Аннотация


В статье исследуются имена прилагательные с общей интегральной семой «внешность человека» в английском и русском языках. Обозначив их прилагательными соматизмами, автор анализирует лексико-грамматические трансформации, используемые при их переводе с английского языка на русский. Выявлены наиболее часто употребляемые трансформации, а также указаны общие лексические и грамматические особенности перевода данных единиц на примере двух произведений Ника Хорби (Nick Hornby) «Мой мальчик» («About a boy») и «Слэм» («Slam»).

Ключевые слова


имя прилагательное; соматизм; лексико-грамматические трансформации

Литература


Мухаметзянова Л.Р. Лексико-семантическая группа прилагательных соматизмов в английском и русском языках // В мире научных открытий. 2014. № 11.2 (59). С. 1016–1021.

Безуглова О.А. Проблемы перевода английских юридических терминов в художественной литературе // Филология и культура. 2013. № 4. С. 27–30.

Айдарова С.Х., Мухаметзянова Л.Р., Гиниятуллина Л.М., Гарипова Г.Р. Лексико-грамматические трансформации в теории перевода и стилистике // Вестник Казанского национального исследовательского технологического университета. 2014. Т. 17. № 5. С. 310–314.

Хорнби Ник. Мой мальчик: пер. с англ. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.loveread.ec/read_book.php?id=11827&p=1.

Hornby N. About a boy. Paderborn, Schoeningh, 2005. 320 р.

Хорнби Ник. Слэм: пер. с англ. [Электронный ресурс] Режим доступа: http://loveread.ws/view_global.php?id=11828.

Hornby N. Slam (english) [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.4shared.com/office/hymNKmFt/nickhornbyslam2008retailebook-.html.




DOI: https://doi.org/10.12731/wsd-2015-3-267-272

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




(c) 2016 В мире научных открытий



ISSN 2658-6649 (print)

ISSN 2658-6657 (online)

HotLog Яндекс цитирования