ЮРИСЛИНГВИСТИКА. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ НОРМАТИВНЫХ АКТОВ

Galina Viktorovna Tomson


Аннотация


В данной работе автор рассматривает один из вопросов юридической лингвистики, которая находится на стыке языка и права, и тем самым носит междисциплинарный характер.

Теоретическая и практическая значимость проблемы связана с квалификацией специфической природы юридического языка, то есть предметом юрислингвистики является юридический аспект языка.

В предлагаемой работе автор рассматривает особенности перевода отдельных юридических понятий нормативных актов, а также их сочетаемость в устойчивых конструкциях «имя существительное + глагол». Именные компоненты подобных сочетаний разнообразны по семантике, однако большинство из них являются именами действия. Значение сочетания в целом складывается на основе семантического взаимодействия компонентов. При этом глагол имеет более или менее абстрактное значение и указывает на действие обобщенно, а конкретное значение действия содержится 
в существительном, которое придает сочетанию семантическую законченность.

Результаты исследования представляют интерес для переводчиков законов и постановлений, преподавателей немецкого языка, работающих в рамках модуля «Язык профессии. Юриспруденция», и смогли бы внести определенный вклад в совершенствование преподавания языка профессии.


Ключевые слова


лингвистика; право; правовая лингвистика; юридическое понятие; словосочетание; построение предписания

Полный текст:

PDF>PDF

Литература


Бархударов Л.С. Язык и перевод. – М.: Изд-во «Международные отношения», 1975. 240 с.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Изд-во «Советская энциклопедия», 1990 . 685 с.

Рецкер Л.И. Теория перевода и переводческая практика. – М.: Изд-во «Р.Валент», 2004. 240 с.

Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. – М.: ООО «Издательство Астрель», ООО Издательство «АСТ», 2001. 624 с.

Справочник по нормативной технике // Язык законов и постановлений. – М.: Бек, 2002.

Corinna Schlüter-Ellner. Juristendeutsch verständlich gemacht und treffende Verben in der deutschen Rechtssprache. Berlin, «BDÜ Weiterbildungs – und Fachverlagsgesellschaft mbH», 2012. 142 р.




DOI: https://doi.org/10.12731/2218-7405-2015-6-21

ISSN 2658-4034

HotLog Яндекс цитирования