ДАРЫ ТЕРЕКА: ЕДИНСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД ТОМАСА БАДД ШОУ

A. A. Yusupova


Аннотация


Статья посвящена единственному переводу, выполненному переводчиком Томасом Шоу из творческого наследия М.Ю. Лермонтова, а именно стихотворению «Дары Терека». Предпринимается попытка обосновать выбор переводчика именно этого стихотворения для перевода и представления его английскому читателю. Приводятся результаты сопоставительного лингвистического анализа подлинника и переводной версии Томаса Шоу.

Ключевые слова


ПОЭЗИЯ; ПОЭТИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ; ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД; ПОЭТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ; ПЕРЕВОДЧИК

Литература


Аринштейн Л.М. Томас Шоу -английский переводчик Пушкина. В кн.: Сравнительное изучение литератур. -Л., 1976. С. 117-124.

Белинский В.Г. Стихотворения М. Лермонтова//М.Ю. Лермонтов: pro et contra/Сост. В.М. Маркович, Г.Е. Потапова. -СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 2002. С. 128-129.

Бурачок С.О. Стихотворения М. Лермонтова (письмо к автору)//М.Ю. Лермонтов: pro et contra/Сост. В.М. Маркович, Г.Е. Потапова. -СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 2002. С. 110.

Шевырев С.П. Стихотворения М. Лермонтова//М.Ю. Лермонтов: pro et contra/Сост. В.М. Маркович, Г.Е. Потапова. -СПб.: Изд-во Русского Христианского гуманитарного института, 2002. С. 137.

Blackwood’s Edinburgh Magazine. Volume 54, No. 329. March, 1843. P. 287.

Blackwood’s Edinburgh Magazine. Volume 54. No. 338. Decem-ber, 1843. P. 799-801.




DOI: https://doi.org/10.12731/wsd-2014-11.5-1731-1743

Ссылки

  • На текущий момент ссылки отсутствуют.




(c) 2016 В мире научных открытий



ISSN 2658-6649 (print)

ISSN 2658-6657 (online)

HotLog Яндекс цитирования