ЭКЗОТИЗМЫ И СПОСОБЫ ИХ ПЕРЕДАЧИ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТАХ (НА ПРИМЕРЕ РУССКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКОВ)
Аннотация
Изучение экзотической лексики остается одной из нерешенных проблем языкознания. В статье рассматриваются особенности функционирования и способы передачи русских экзотизмов во французских текстах. Анализируются авторские приемы раскрытия их семантики и стилистических свойств.
Ключевые слова
Литература
Балли Ш. Французская стилистика. – М.: Издательство иностранной литературы, 1961. 394 c.
Биржакова Э.Г., Войнова Л.А., Кутина Л.Л. Очерки по исторической лексикологии русского языка XVIII века (Языковые контакты и заимствования) / Э.Г. Биржакова и др. – Л: Наука, 1972. 431 с.
Влахов С., Флорин С. Непереводимое в переводе. – М.: Высшая школа, 1986. 368 с.
Пауль Г. Принципы истории языка. – М.: Издательство иностранной литературы, 1960. 278 с.
Шанский Н.М. Лексикология современного русского языка. – М.: Просвещение, 1972. 430 с.
Филатова Н.А. К вопросу о статусе экзотизмов в словарном составе воспринимающего языка и их взаимодействии с другими типами иноязычных слов. Труды молодых ученых. – Орехово-Зуево, 1998. С. 20-21.
Makine A. La fille d’un héros de l’Union Soviétique. – Paris: Gallimard, 1990. 224 p.
Makine A. Au temps du fleuve Amour. – Paris: Editions du Felin, 1994. 272 p.
Makine A. Le testament français. – Paris: Editions Robest Laffont S.A, 1995. 348 p.
DOI: https://doi.org/10.12731/wsd-2015-5.6-2247-2262
Ссылки
- На текущий момент ссылки отсутствуют.
(c) 2016 В мире научных открытий
ISSN 2658-6649 (print)
ISSN 2658-6657 (online)